Карибский круиз: последняя ставка

Объявление






Внимание! В честь юбилея приглашаем всех желающих поиграть квест!
• Ролевая подошла к логическому завершению.
• Выложены интересные факты о ролевой, антология постов-победителей конкурсов и последние игровые события .
Обновление от 14.05.2015:
Ищите нас на:


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Юмор

Сообщений 21 страница 40 из 183

21

Jacob Zim написал(а):

ты выложил потому, что меня это раздражает?)

да)  http://www.florensia.clan.su/smiles/sm21.gif

0

22

"Записка на холодильнике"

Дорогой сынок!

Если ты читаешь сейчас эту страницу, это означает, что у тебя наконец-то
кончился интернет. Не пытайся звонить нашему провайдеру или копаться в
настройках броузера.

Тебе нужно сделать следующее:

Сходи в аптеку на углу, купи лекарства для дедушки - рецепты лежат в
прихожей, на тумбочке под зеркалом. Кроме этого, зайди в "копейку" -
возьми два пакета 1,5% молока, нарезной батон и пачку чая. В овощном
киоске, который рядом с остановкой, ещё купи пару килограмм картошки,
полкило лука и кочан капусты. Все чеки сохрани.

Я забыла мобильник. Позвони папе на работу, скажи, что фотографии
сегодня ещё не будут готовы. Заодно передай, что я просила его забрать
бельё из прачечной по дороге домой. Перед звонком запусти программу с
иконкой телефона (на десктопе в правом верхнем углу) и запиши папин
ответ в файл с расширением *.wav.

Сделай уроки - хоть тебе и задали одну математику, это не повод её
откладывать на поздний вечер. Страницы учебника - 116, 121 и 118. Учти, в
третьей задаче нужно составить уравнение, а не подгонять под ответ,
который в конце (к тому же в нём опечатка). К остальным задачам, кстати,
ответов не приводится.

После этого займись уборкой в своей комнате. Когда разложишь всё по
своим местам, пересчитай все детали конструктора в пластмассовой банке,
количество дисков с игрушками на полке, сколько машинок в коробке и
биониклов.

После этого можешь открыть броузер и вбить в адресную строку http://полученные числа, разделённые точками.

У тебя откроется таблица управления аккаунтами нашей домашней подсети.
Чтобы получить доступ к её изменению, вводи в окошке "пароль" ответы для
второй, третьей и первой задачи из учебника.

Найди в левой колонке наш IP и аккуратно вводи в окошко рядом (где
способ оплаты - карточка) по две последних цифры из магазинных чеков (из
кода, который в самом низу): общий за овощи, чай, молоко+хлеб, сустак,
флексалис+настойка пустырника. Оставшееся пространство забей нулями и
нажми кнопку "ОК".

После этого можешь пользоваться интернетом дальше. Если вдруг позвонит
злой дядя, скажет, что он "системный администратор" и будет ругаться в
трубку, прокрути ему запись папиного ответа из файла.

Надеюсь, у тебя всё получится. А я приду вечером и расскажу тебе сказку,
как одна маленькая хакерша во главе своей группы когда-то ломала
сервера Майкрософта и арабских террористов.

Целую!

Твоя мама.

+2

23

- Почему это ты всегда за рулем моей машины?
- Люблю рулить.
- Нет, это человек дождя любит рулить! А ты просто диктатор.

+1

24

спешл фо Зим)

+1

25

http://vkontakte.ru/video15040581_160606978?h=4d1a9407612602c7&hd=

+1

26


не знаю, баян не баян, а моя смиялси. новые сиськи?

0

27

тайна супернатуралов раскрыта.
http://vkontakte.ru/video95600474_160673972?h=e692a90be0b177a0&hd=1

0

28

В общем, нечего делать - я брожу по просторам инета, захожу на страничку, где представлен список самых необычных или прикольных профессий. К списку прилагаются картинки) Одна меня зацепила ассоциацией автора)

0

29

Christina Blackforce
опасная работа, кстати)

0

30

Сегодня мне подарили книгу под емким названием: "Кончаю... страшно перечесть!" (Что осталось за кадром)
Это подборка из реальных фраз, извлеченных редакторами из переводов "любовных романов".
Ржал в голос.

Свернутый текст

Пробуждение
Спящая Мэри поежилась от ночного холода. Утром он даст ей жару, но сейчас нужно согреться.

* * *

Разодрав глаза, Мэри обнаружила, что лежит, обмотавшись вокруг Райта.

* * *

Его язык, ворвавшийся в ее рот, неистово делал то, к чему стремилась другая часть его тела.

* * *

Его желание ощущалось почти на ощупь.

* * *

Одним мощным толчком он вошел в нее, и она застонала, восхищенная его точностью.

* * *

Она то и дело коротко взглядывала на него, словно желая убедиться, что он не отвлекается. Он не отвлекался ни на секунду. Он набух, отвердел и был готов для нее еще до того, как она дошла до средней пуговицы на его рубашке. Теперь он стоял перед ней обнаженный над кучкой одежды, давая ей возможность смотреть на него сколько угодно.

— Возьми меня рукой... — очень вежливо попросил он и усмехнулся. — В этих замках как-то холодновато.

* * *

Нервные мурашки ползли вверх по позвоночнику.

* * *

Ее рука тревожила важную часть его тела.

Сможет ли он разглядеть в темноте, как четко вырисовывается грудь через тонкую футболку и как мурашки бегают по коже?

* * *

Она превратилась в одну-единственную огромную мурашку и сказала «да».

* * *

Он еще теснее прижал ее к себе, острыми углами своего тела оплавив ее женственные изгибы.

* * *

В глазах его пылал такой огонь, что она похолодела. Ее плоть раскрылась и сомкнулась вокруг него, словно это был секретный проект.

* * *

Мэри бросила быстрый взгляд на расписанный херувимами потолок и произнесла краткую молитву.

Темные аллеи
Доехав до какого-то парка, они два часа играли на поляне, покрытой холодным белым веществом.

* * *

Луна была где-то высоко.

* * *

Несмотря на столь жаркую ночь, Селина дрожала, попирая босыми ногами песок.

* * *

Бесконечное жужжание насекомых и щебетанье птиц в сочетании с воздействием пищи и вина убаюкали ее до состояния свинцового оцепенения.

* * *

Она приоткрыла один глаз и тут же закрыла его обратно.

* * *

Джек стал медленно покрывать поцелуями и ласками все извивы ее живительного тела.

* * *

Она не проявила ни малейших признаков, которые можно было бы интерпретировать как нежелание подвергаться дальнейшим эротическим действиям с его стороны.

* * *

Когда его ладони встретились в районе пупка, они продолжили свое эротическое путешествие вверх. Наконец смелые путешественники достигли горных высот. В его ладонях лежало по плоду, нежно подрагивающему в такт участившемуся дыханию. Пальцы непроизвольно сжались несколько раз.

* * *

Ласкающие руки двинулись по очертаниям ее тела.

* * *

Концерт эротического танца прошел по всему позвоночнику Селины.

* * *

Джек опять прислонил ее голову к своему плечу, лаская ее улыбающимся ртом.

* * *

— Ты такая красивая, — проговорил он хрипло и стал теребить большими пальцами ее уже разболевшиеся сосцы.

* * *

Она обвила руками его шею и приняла активное участие в происходящем.

* * *

Влажный пульсирующий холмик между ее ног уже давно вел свою жизнь.

* * *

Селина стенала, больше не напрягая мозг.

* * *

Она впилась взором в его элегантную, полную прелести мужскую симметрию.

* * *

Она знала теорию, но реальность отличалась от того, что рисовало ей воображение девственницы. Реальность оказалась больше. И тверже. И обладала собственными желаниями. У нее закружилась голова при мысли о том, в каком месте эта реальность сегодня с неотвратимостью окажется в конце концов.

* * *

Джек обхватил ее ягодицы и глубоко вонзился в нее, заполняя все одинокие уголки, пустовавшие слишком долго.

* * *

«Какая жалость, эх, ну какая жалость, что она не успела вовремя вернуться домой и вздрючить колготки!»

* * *

Она закрыла глаза, он тоже. Взор его затуманился, и голова чуть-чуть закружилась. А потом, словно по волшебному велению, глаза их закрылись, и они дружно вздохнули.

* * *

Ей хотелось умереть, но вместо этого она уснула.

На пленэре
Позади сверкает залив, как лохань с зелеными блестками.

* * *

Джейк вздрогнул, услышав стрекотание кузнечиков, донесшееся от реки.

* * *

— А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул.

* * *

Когда она говорила, ее губы изгибались тысячью всевозможными способами.

* * *

Грейс почувствовала, что ее соски набухли. Это новый шаг в их отношениях.

* * *

Она немного отлежала щеки, но в остальном все хорошо.

* * *

Увидев желание на ее лице, он откликнулся соответствующей частью своей натуры.

* * *

В глазах горело пугающее знание цели.

* * *

Если он в нее войдет, то войдет и в сердце, и тогда она будет любить его вечно и безнадежно.

* * *

Он вошел в нее, чудесным образом заполнив ее целиком.

* * *

Прикосновения его волосатых ног к ее ногам вызывали в Грейс дрожь восхищения.

* * *

— Простите меня, — сказал он так напряженно, как будто удерживал несущуюся лошадь.

* * *

Хоть и пьяный, а все равно такая лапочка! — подумала она.

Судьбоносная встреча
В течение последней недели Кэсси появлялась с гудением, какое бывает у молниеносно пролетающего москита.

* * *

Она всю неделю волновалась о предстоящей выставке. Наука была ее страстью, с тех пор как бывшая соседка, которая когда-то работала профессором, вызвала у нее интерес к Солнечной системе.

* * *

В легком шифоновом жакете и широких брюках она выглядела разряженной в пух и прах, но в феврале Нью-Йорк беспощаден к обнаженной плоти.

* * *

В зал вошел мужчина размером с маленькую секвойю. Кэсси едва не открыла рот.

* * *

Голубые глаза двигались по ее лицу.

* * *

Он нарушил безмолвие.

* * *

Его голос опустился до постельных тонов:

* * *

— Мои мужские органы в рабочем состоянии.

* * *

Кэсси не разбиралась в поступках людей, она была интеллектуалкой.

* * *

Она остолбенела, и он сильной рукой поддержал ее.

* * *

В таком шуме Кэсси не заметила стула, стоящего в углу.

* * *

Улыбка, словно маска, закрыла ее лицо.

* * *

Всего лишь мгновение они смотрели друг другу в глаза, и оба ощутили эмоциональную связь, но сознание не успело ее принять.

* * *

Ему захотелось тут же схватить ее в объятия и задушить поцелуями.

* * *

Их любовь была так сильна, что в те минуты не нуждалась в сексуальности.

* * *

Кэсси кротко поцеловала его в темя, и искристая слеза умиления утонула в его волосах.

Dolce vita
Он прильнул к ее губам так неистово, что она потеряла дар речи.

* * *

Ее бросало в жар от нетерпения. Словно затерявшись в эротическом тумане, она ощущала, как ее кости плавятся и все тело превращается в желе.

* * *

Она заморгала глазами.

* * *

Она хотела его почти неприлично.

* * *

В его блестящем мозгу всегда что-то вскипало.

* * *

Он наблюдал, как у нее в голове вращаются шарики, и решил помочь.

* * *

Он проник глубоко в ее тело, и она почувствовала, как оно набухает, наполняясь его мужским началом.

* * *

Глубоко в его груди она услышала смех.

* * *

— Я люблю тебя, — произнес он, пока его тупое копье проникало во влажную путаницу пепельных завитков.

* * *

А потом его твердые губы и язык вновь нашли ее рот и навсегда оставили на нем свое клеймо.

* * *

Она почувствовала слезы в носу и в горле.

* * *

Он нарушил безмолвие.

* * *

Он дотронулся до ее груди, нашел большими пальцами ее крохотные соски, и те затвердели от его ласки.

* * *

Ее соски стали такими твердыми, что до боли пронзали его грудь.

* * *

Мышцы его напряглись, и с низким рычанием он наконец опустил вниз свою руку. И дотронулся там, где ее не трогал еще ни один мужчина. Она замерла. И уже открыла было рот, чтобы запротестовать, но тут он потрогал пальцем трепещущий цветок с мягкими лепестками. Цветок, сейчас обильно смоченный росой и открытый солнцу.

* * *

Толпы наивных бедняков считают, что ради такой жизни стоит умереть.

Пионерская Лолита
Коул услышал сдавленные звуки и понял, что брат и сестра обнялись.

* * *

Близнецы, вернувшись из школы, фактически взяли Эми на себя. Они потащили ее купаться в бассейн, где Эми всех поразила: выяснилось, что девочка плавает как рыба. За восемнадцать месяцев жизни в пустыне она, очевидно, успела приобрести кое-какие навыки выживания.

* * *

Коул с мокрыми волосами и синей щетиной присоединился к ней.

* * *

Девушка поймала себя на мысли, что все ее внимание целиком приковано к намокшей темной стрелке волос, утопающей в его плавках, предназначенных явно не для неискушенных женских глаз.

* * *

Она одарила его оптимистической, бессмысленной улыбкой.

* * *

Эми могла бы поклясться, что он видел сквозь тонкую ткань ее купальника твердеющие кончики ее грудей и, больше того, чувствовал спазмы глубоко внутри у нее, в горячих и темных местах, о существовании которых сама она едва знала.

* * *

Она уже оделась и справилась с выражением лица.

* * *

У него были глаза какого-то странного серо-голубого цвета, цвета легких тучек, а грудь густо покрыта темным волосом, шелковистым при касании.

* * *

Приложив ее голову к своей груди, Коул обнял ее. От него пахло мужчиной.

* * *

Он принялся ее целовать. А целовать было много — она вся!

* * *

В его поцелуях не было никакой неуверенности. Он точно знал, как найти ее губы.

* * *

Затем их губы разошлись.

* * *

«Только дура могла поверить в то, что он целовал ее благодаря ее губам!»

* * *

Мужские пальцы гладили ее голую кожу.

* * *

Схватив его за запястье, Эми оторвала его руку.

* * *

Она хотела заниматься любовью с Коулом, а не просто переспать с ним.

* * *

— Для меня не было бы большего наслаждения, чем быть в вас первым, — прошелестел он ей в ухо, и мурашки затанцевали у Эми по всему телу.

* * *

Она чувствовала себя еще больше девственницей, чем всегда.

* * *

Она тихо вскрикнула, когда их тела сошлись настолько близко, что соприкоснулись.

* * *

Коул всем своим телом вытянулся на ней, закрывая ее полностью и даже больше.

* * *

Он сжал ее грудь ладонью — испытал высшее мужское наслаждение.

* * *

Он положил руку ей на живот, ощущая толчки и рябь.

* * *

Ее не было — она стала просто ответвлением Коула.

* * *

Ее плоть растворилась в его теле. Он упрямо скользил своим языком по ее губам, повторяя их форму.

* * *

Эми перешла к обследованию пульсирующего сгустка мускулов между его ногами.

* * *

Улыбка на ее устах становилась все шире с каждой секундой приближения оргазма.

* * *

«Чего она действительно хочет? Просто секса или чего-то более глубокого?»

* * *

Все ее чувства насторожились, получив сигнал опасности.

* * *

Эми даже прижала ладонь к губам, чтобы поскорее подавить промелькнувшую мысль.

* * *

Она вздернула на Коула свои ясные темные глаза.

* * *

— Я больше не дура, я быстро учусь... — промолвила она, приняв сидячую позу.

* * *

— Я буду защищать тебя от ужасной судьбы стать беременной. — Самоуверенная улыбка Коула опять засигналила ей.

* * *

И ее улыбка показала, что она покинула сей мир и отправилась на небеса от счастья.

Семейное счастье
Не поворачиваясь, он оглянулся.

* * *

Желание сотрясло его до самых пяток.

* * *

Чейз схватил ее за руку. Что-то теплое заструилось между ними.

* * *

Он смотрел на нее, будто бродяга на десерт.

* * *

Тесса вызывала желание. Чистое и грубое. И Чейз почувствовал, как немедленно отреагировало тело до самых лодыжек.

* * *

Ему хотелось сжать ее в объятиях и целовать вокруг нее воздух. Но больше всего ему хотелось, чтобы прекратилась давка у него в джинсах.

* * *

Джинсы так натянулись на бедрах, что стоит ему пошевелиться, и они лопнут по швам. Никогда и ничего он не хотел так сильно, как стать папой.

* * *

Он стянул с себя джинсы и языком ласкал ее перед тем, что должно последовать за этим.

* * *

У Тессы возникло такое чувство, будто она шатается на деревянной ноге.

* * *

Он раздражал женскую суть ее натуры. А эта натура требовала — отступи и изучи его побрякушки.

* * *

Его упругий зад находился на уровне глаз. Тесса мысленно застонала и перевела взгляд на приличный уровень.

* * *

Она почувствовала бедром его мужскую твердость. Тессе открылась правда.

* * *

Чейз боялся, что в любую секунду может подавиться собственным сердцем.

* * *

Он выпил весь воздух из ее легких.

* * *

Он медленно стянул плед, открывая ее наготу, темный треугольник между бедрами. Потом провел пальцем по краю ее плоти. Она вздрогнула и стала невероятно красивой.

* * *

Большим пальцем он описывал круги по трепетавшей клумбе ее женственности.

* * *

Он придал ее женскому гнезду чашевидную форму.

* * *

Тело Тессы взорвалось влагой.

* * *

Он камнем упирался в ее жар.

* * *

Ее волосы растрепались, и он с удовольствием запустил бы в них пальцы, если бы руки не были заняты в другом месте.

* * *

Ее ладони гладили его грудь, затем спустились ниже. Как будто в поисках какой-то драгоценности.

* * *

Она любила работать руками: в саду, в доме... и в постели мужа.

* * *

Любить Тессу — лучше, чем дышать.

Грустная история
Он был так близко, что она чувствовала его запах — теплый, лесной, мужественный и очень привлекательный.

* * *

Силли подняла ресницы и посмотрела Джейку прямо в глаза. Они были так близко друг от друга!

* * *

Джейк осторожно поднял подбородок Силли.

* * *

— У тебя много опыта насчет того, когда дразнят?

* * *

Силли словно скрутила судорога душевной боли.

* * *

Находясь рядом с ним, она постоянно трепетала.

* * *

Джейк без малого прорычал и скользнул языком ей в рот.

* * *

Его губы были так настойчивы и так нежны, что Силли против воли подчинилась и нащупала у себя во рту коварный кончик его языка.

* * *

Тело превратилось в минное поле странных томлений.

* * *

Она пошла за ним в ванную и, как орел, следила за каждым его движением.

* * *

Освободившись от остатков своей одежды, он положил ее на бело-серую полосатую простыню.

* * *

Он был похож на мужчину, который спасает утопающих.

* * *

Быстрым движением он задрал ее платье вверх. Потом сунул большие пальцы под резинку ее панталон и зажал их в кулаке. Джейк дико рванул тонкую ткань, и она треснула. Сверкнув глазами, он, точно трофей, поднял панталоны и только потом отбросил в сторону.

* * *

Силли тоже вошла в воду, скрестив руки вокруг тела.

* * *

Просунув руку сквозь стратегический разрез в рубашке, Джейк взял ее ягодицы и подвинул поближе к себе.

* * *

Она почувствовала улыбку в его голове и обернулась.

* * *

Он снова повернул ее подбородок, заставляя смотреть на него.

* * *

Он, должно быть, сейчас проверял, сколько у нее мозгов.

* * *

Ее сознание то рискованно угасало, то вспыхивало ярче, чем когда-либо.

* * *

Дыхание вырывалось короткими всхлипами, внутри стало жарко и сыро в предвкушении его прихода.

* * *

Давление его восставшей плоти в ее плоский живот было страшнейшей мукой, какую Джейк мог представить.

* * *

Силли почувствовала, как Джейк запустил в нее два пальца. Они казались толстыми, грубыми и твердыми. Он стал вращать пальцами, расширяя тесный проход.

— У тебя там очень узко, — выдохнул Джейк. — Очень узко, любимая.

* * *

«Значит, и сейчас нет, —  хотя бы этого мужчину — невозможно», — подумала Силли, разочарованная, взбешенная, бездыханная.

Девушка и ковбой
Цокот конских копыт разрастался, приближался все ближе.

* * *

Гарри походил на неотесанного австралийского мужлана, сходство с которым подчеркивала видавшая виды шляпа, лихо сидевшая на его каштановых волосах.

* * *

Волнистые, выгоревшие на солнце волосы курчавились на затылке. Вряд ли он таким способом заявлял о своих вкусах.

* * *

Белая рубашка рассеянно расстегнута на шее.

* * *

На дне его глаз плескалась неясная тревога.

* * *

Он хлопнул лошадь по плечу и встал.

* * *

Когда речь заходила о Кэти Колдерон, он словно терял разум, а известный орган его тела приобретал твердость и брал решения на себя.

«Вот женщина, которую я хочу себе в жены и в матери собственных детей, а также в партнеры своей жизни».

* * *

Ковбой стоял в пустом загоне, отрабатывая движения в седле.

* * *

Его плечи — и не только — мощно двигались под серой тканью его зимней куртки.

* * *

Он знал, что хочет схватить ее и целовать до тех пор, пока в них обоих не кончится воздух.

* * *

Кэти трепетала в утренней тишине.

* * *

Однако она догадалась: ее дрожь скорее физиологическое проявление, чем реальное следствие озноба.

* * *

Он не сказал, что умирает по ней от любви, или что-нибудь в этом приличном роде.

* * *

Кэти улыбнулась сквозь полуопущенные ресницы.

* * *

Лучи солнца с трудом пробивались через густые заросли волос.

* * *

Она прошла к огромной глыбе, лежащей у края крыльца. Глыба подняла голову и один раз вильнула хвостом.

* * *

Гарри определил, что естественное колебание длинных волос по изящным плечам Кэти эквивалентно раскачиванию маятника на пятнадцать градусов.

* * *

Он бессознательно потер грудь в том месте, где почувствовал нежность.

* * *

Гарри остановился у нее за спиной на расстоянии удара сердца.

* * *

Он сделал успокаивающий жест рукой и положил ее Кэти на плечо, немного помассировав его. Он даже отважился немного сдвинуть ладонь в сторону обнаженной шеи Кэти и слегка пару раз дотронуться до ее нежной кожи. Волна тепла пробежала по дерзновенной руке Гарри.

* * *

Кэти ограничилась лишь прикосновением к рукаву голубого свитера, который он надел с серыми брюками.

* * *

Внутри у нее проснулась до того спавшая женщина и открыла глаза.

* * *

«А эта его загорелая кожа! А это тело в гладких пластинах бицепсов, трицепсов и других мужских мышц!»

* * *

«И сердце у него такое же большое, как он сам».

* * *

Его имя вырвалось у Кэти без осознанного желания.

* * *

Всего лишь мгновение они смотрели друг другу в глаза, и оба ощутили эмоциональную связь, но осознанно не успели ее принять.

* * *

Ему захотелось тут же схватить ее в объятия и задушить поцелуями.

* * *

Она видела, как от желания кровь прилила к его загорелому лицу, как натянулась кожа на его скулах.

* * *

Его голова поникла и губы слились с ее. Она ощутила его вкус. Сладостный и странный вкус мужской невинности.

* * *

Его язык проследил линию ее губ, затем вторгся внутрь. Кэти почувствовала, как ее толкает вверх.

* * *

Это был долгий поцелуй с привкусом будущего.

* * *

Гарри услышал сопротивление ее губ.

* * *

Кэти почувствовала красноречивую слабость во всем теле.

* * *

Когда он осторожно и внимательно рухнул возле нее, она почувствовала всей кожей, как многообещающе от его близости затрепетали все ее бедра.

* * *

Он коснулся ее соска, ставшего твердым от удовольствия.

* * *

Она заживо сгорала в его объятиях, потому что так было безопаснее.

* * *

Он побродил по ее возбужденному телу своими длинными пальцами.

* * *

Теперь она знает его сильное тело под рубашкой и брюками.

* * *

Руки его погладили крутые бедра Кэти и, определив верное направление к ее укромной колыбели любви, на мгновение замерли там.

* * *

Сердце ее обрело крылья и взлетело вверх, к стропилам конюшни.

От ненависти до любви...
Когда Дуглас появился на лестнице, Лаура, бесцельно расхаживая по залу в халате и тапочках, вскинула к нему лицо.

* * *

Она находилась в несколько раздерганном настроении.

* * *

Дуглас заметил, что под влиянием холодного воздуха ее щеки окрасились румянцем.

* * *

Объятая конфликтующими мыслями, Лаура не могла ни говорить, ни двигаться.

* * *

На красивом лице легко читалось бешенство.

* * *

Дуглас угрожающе двинулся к ней, как кот в джунглях.

* * *

Сексуальная улыбка оттянула его щеки к ушам.

* * *

Он взял ее лицо в свои руки и, целуя, опустил на ковер перед камином.

* * *

Слезы струились у нее по щекам, а глаза пылали гневом, Лаура решительно стряхнула их с лица.

* * *

Она могла еще, возможно, перенести насилие, но сама мысль, что он пытается ее поцеловать, была непереносима.

* * *

Крошечная струйка негодования Лауры прорвалась, подыскивая подходящий ответ.

* * *

— Попрошу сдерживать беглость ваших пальцев!

Она подвинулась ближе только для того, чтобы точка опоры помогла ей сильно отстраниться.

* * *

Лаура ударила ногой по его сущности.

* * *

И приземлилась на крепкое мужское тело, которое сильно ее оттолкнуло.

* * *

У Дугласа было выражение человека, которого в ясный день ударило молнией.

* * *

Расфокусированные глаза осмотрели комнату.

* * *

Он взмахнул руками, и один огромный кулак угодил Лауре прямо под глаз. Она отлетела и могла разбиться вдребезги.

* * *

У нее часто замигал глаз.

* * *

Через секунду мягкое место Лауры ударилось о ковер. Дуглас немедленно присел рядом.

* * *

Настроение ниже, чем живот у змеи.

* * *

Лаура отнюдь не нежно ткнула его в грудь и, освободив себе дорогу к лестнице, прошла в гостиную и откинулась на диван.

* * *

Быстрый взгляд в зеркало доказал ей, что выглядит она почти как новенькая.

* * *

Бушевавший на ее лице румянец стал еще ярче.

* * *

Странно, как сильно ее влекло к нему, каким-то самым существенным образом!

* * *

Счастье защекотало ее при мысли, что он еще здесь.

* * *

Ее сумасшедшее сердце колотилось, как в смертный час, в бешенстве биясь по ребрам.

* * *

Внутри у нее все сжималось, и с этим надо было кончать.

* * *

Лаура заметно подавила чувства.

* * *

Она, как улитка, спрятала свои рожки за маской безразличия.

* * *

Выражение лица Дугласа оставалось неясным.

* * *

Беззвучно прошептав слова извинения, Дуглас попытался ужать свои шесть футов в мелкую упаковку, чувствуя себя петухом, попавшим в курятник.

* * *

Кровь в ее жилах, подобно безудержной лаве, клокоча, уже неслась навстречу Дугласу.

* * *

В нем все было красиво, даже то, что не принято демонстрировать.

* * *

Он не был слишком загорелым, но был потрясающе сексуальным и кричаще зовущим.

* * *

Лаура провела ноготками по тыльной стороне его ладони, что заглушило боль в левой ноге и воздействовало на выше расположенные части тела.

* * *

Теперь настала его очередь истошно стонать. Ему даже не мешало то обстоятельство, что во рту у него застрял ее набухший сосок.

* * *

— У тебя великолепные скулы, но ты ими никогда не пользуешься!

* * *

Последние слова царапнули ее оголенную ничтожность.

* * *

Лаура заставила себя подняться на ноги, чтобы оглушить его: «Пора прощаться».

* * *

Мысли Дугласа вертелись на износ.

* * *

У него забегали глаза в поисках выхода.

* * *

Он нетвердо поднялся на ноги.

* * *

Губы его перекосились.

* * *

Романтическая любовь бывает только у птиц.

Расставанье не для нас
Надежда свернулась и умерла.

* * *

Усилием воли Линда проглотила сожаление о своей несложившейся жизни.

* * *

Мечта разрушилась, как карточный домик в ураган.

* * *

Страдания извергались сначала маленькой струйкой, потом превратились в целый поток.

* * *

Теперь она уже не будет его лучшим другом. Он будет мужем Лизы.

* * *

Убитая этой последней каплей, она уронила голову на крышу машины.

* * *

В глубине сознания что-то плакало и стонало.

* * *

— Ты, должно быть, устал с дороги, Трэвис. Почему бы тебе не прогуляться?

* * *

Его посиневший, опухший подбородок приподнялся, и он выровнял себя, держась рукой за перила.

* * *

Глухой шум помог прочистить мозги.

* * *

Потом его рот открылся без высокой связи с его мыслями.

* * *

Он слишком долго пил из колодца трагедий.

* * *

Звук, очень похожий на рыдание без слез, поднялся к его горлу и вырвался с бешеной силой.

* * *

От его мужского запаха у Линды поджались пальцы на ногах.

* * *

Она подергала стянутые в хвостик волосы, решительно отгоняя воспоминания.

* * *

Маленькая частичка ее тела хранила в памяти тот поцелуй.

* * *

В спальне было душно. Дневной зной проникал во все щели. Линда подошла к окну и распахнула его. В комнату ворвался теплый воздух, неся с собой запах ночной свежести.

* * *

— Что мне нужно, так это стакан холодного молока. И я выпью его прямо из пакета.

La femme fatale
— Это не роковая женщина, а пиранья. — Крутая мужская чувственность тронула его губы.

* * *

Старый матрас словно приветствовал любовников.

* * *

Желание подняло свою неукротимую голову.

* * *

Чувствуя замешательство Джейка, девушка чувственно извивалась своим пульсирующим телом и выгибала спину.

* * *

Джейк встал на колени, стягивая с нее джинсы и открыв ей вид на залив.

* * *

Ему хотелось затеряться в глубинах ее соблазнительного тела.

* * *

Замерзший, голый, он тигром метался по спальне.

* * *

Ее аромат был из тех, что бьют мужчину промеж глаз — и хуже того, промеж ног.

* * *

Джейка вдруг охватило неистовое желание пролить духи ей на грудь, потом на живот и бедра, а затем слизать их губами.

* * *

Ее поцелуи сотрясали его мужское начало.

* * *

Она целовала его всем своим телом, и ее язык, глубоко погружаясь в его рот, казалось, касался всех частей его тела.

* * *

Томительно долго она ласкала самые чувствительные места — ямочку на шее, тыльную сторону подбородка, изгиб локтя, низины живота под пупком...

* * *

Она содрала одежды, обнажив свою бархатную женственность.

* * *

Ее руки оглаживали его могутные плечи, притягивая их к своей ждущей плоти.

* * *

Она пощипывала его ребра, а у него от этих прикосновений сокращались мышцы.

* * *

Она произвела грабительский набег ниже пояса.

* * *

По спине пробежали знакомые мурашки.

* * *

Его глаза вспыхнули, как огонь на снегу.

* * *

— Как твоя спина?

Коротко и выразительно, тремя словами, он объяснил, куда хочет засунуть свою спину. Недурная мысль, хотя она сама могла бы придумать место и поинтереснее.

* * *

Ее ноги перепутались с его. Теперь уже никогда не понять, где чьи. А жаль...

* * *

Он неотвратимо обрабатывал ее трепещущее тело.

* * *

Он мог бы дать фору любому быку в гимнастическом зале.

* * *

Она опять сомкнула ноги у него за спиной. Незаметно, потихоньку темп увеличивался, и наконец в голове просветлело.

* * *

Его пальцы разгребли кудряшки между длинными ногами.

* * *

Он вынул пальцы из ее тела, отчего она дернула ногами, словно необъезженный мустанг.

* * *

В эту ночь они долго предавались любви и заснули в блаженной истоме и совершенно обессиленные.

* * *

В ее объятиях каждая ночь становилась кусочком рая на земле.

Ангел на ножках
Эмили была девушка не робкого десятка. Такая не растеряется перед чистым неиспорченным чувством сексуально привлекательного мужчины.

* * *

Однако на Чарли девушка смотрела, как на ангела на ножках.

* * *

Щека ее лежала на диванной подушке. Эмили даже не помнила, как достала ее оттуда, ведь его налитые силой руки проделывали с ней вещи, невозможные анатомически.

* * *

Каждый дюйм ее фигуры выдавал в ней прилежную помощницу.

* * *

Ее саронг был слабо запахнут, не говоря уже о состоянии ее нервов.

* * *

Сквозь локоны виднелись розовые соски. Он дразнил их, играл с ними. Мгновение спустя они слились в одно целое.

* * *

Пальцы Чарли не останавливались, заставляя ее мир смещаться к одной желанной точке. Тело ее сократилось. Голова поплыла свободно от тела.

* * *

Ее корежило внутри.

* * *

Сейчас они растворились друг в друге перед лицом солнца и звезд.

* * *

Ветер свистел у них под ногами.

* * *

Вдруг он мысленно и физически отступил на шаг.

* * *

Гордость заставила Чарли отпустить Эмили, пока он не лишил ее юности и невинности.

* * *

Было крайне трудно, но она подобрала куски разбитой гордости, стала вновь родившейся девственницей и нашла свою теперешнюю работу.

* * *

На душе, однако, ничего не улыбалось.

Дела домашние
Хэлли теребила стакан.

* * *

Она обратилась к супу.

* * *

С безошибочным чувством времени Бен вошел, как только она закончила есть.

* * *

Какой-то звук позади нее показал, что она в квартире не одна.

* * *

Сердце Хэлли выпало в осадок.

* * *

Кровь отхлынула от лица, и так болезненно, что Хэлли не могла дышать. Она закрыла рукой рот.

* * *

Чтобы оправдать причину охватившего ее жара, она, включив утюг, нажала кнопку для пара.

* * *

Хэлли почесала ухо, а мысль, еще неопределенная, зародилась у нее в голове.

* * *

— Бен! — с видимым облегчением воскликнула она, а затем продолжила по-английски.

* * *

Бен с обреченным видом выпил содержимое бокала в один присест.

* * *

Ему хотелось засмеяться, задушить ее, поймать за тонкую талию.

* * *

Ее тонкие черты лица, нос с горбинкой и широкие скулы навевали мысли о дневных чаепитиях и цветном фарфоре, а улыбка — как Рождество весной.

* * *

Хэлли с чувством потыкалась в крабовый салат и съела тарелку с фруктами.

* * *

Не успел Бен поднять трубку, как раздался звонок

* * *

Даже телефон звучал по-особому, солидно. Он, казалось, мурлыкал.

В трубке послышался смех, характерный для штата Джорджия.

* * *

Бен почувствовал себя в своей тарелке. Его тарелка была наполнена до краев говядиной и рисом.

* * *

После утренней перепалки с этой красивой, но скорой на расправу женщиной Бен зазубрил на носу, что лучше всего не будить спящую собаку.

* * *

Хэлли сердито воткнула кулаки в бока и уставилась на него.

* * *

«Пусть идиотские мужские гормоны заставят его дурацкую мужскую суть встать по стойке "смирно"».

* * *

Внутренне кипя, она сварила кофе.

* * *

— Дорогая, этот кофе послужит тебе стартером для обмена веществ. — Его голос прозвучал глубоко.

* * *

Хэлли вдохнула этот аппетитный аромат своим греческим носом.

* * *

Дым от кофе поднимался клубами к его лицу и частично скрывал его.

* * *

Кофе сопровождала бутылка коньяку и две рюмашки.

* * *

Хэлли скрестила на груди руки — не без труда, потому что тела оказалось вдруг как-то много.

* * *

«Может, чашка кофе продолбит голову изнутри?»

* * *

У нее все внутри затрепетало, словно в животе метались бабочки.

* * *

Какая-то часть ее тела, долго дремавшая, снова почувствовала зуд жизни.

* * *

Бен хотел ее. Всеми известными ему способами. И еще несколько способов они придумают сами.

* * *

Он взял ее за руку, но с некоторым оттенком собственности.

* * *

Хэлли мелко задышала на его волосатую курчавую грудь.

* * *

Их удовольствие было довольно взаимным.

* * *

— Я трогал каждый дюйм твоего тела. Нечего меня стесняться. — Он прикусил губами сосок.

* * *

Она вздохнула, терясь своей мягкой щекой о щекотные волосы на его мужском лобке.

* * *

— Я люблю тебя, — прошептала Хэлли.

Бен издал низкий, протяжный стон и медленно вошел в нее. И замер от избытка нахлынувших чувств. Наслаждение. Тепло. Хэлли. Наконец-то он дома!

* * *

Сжимая ладонями ее бедра, Бен медленно вращал пенисом внутри тела жены.

* * *

Брак всегда — премия к сексуальной тяге.

Amok
Он прорыл дорогу в ее жизнь с утонченностью упрямого брамина.

* * *

Он вторгся в ее ощущения.

* * *

Вся ее женская часть желала этого мужчину.

* * *

Из нутра Дика вырвалось рычание.

* * *

Некая часть его тела едва заметно, но безошибочно напряглась.

* * *

Тело шло трещинами от жажды.

* * *

Дик швырнул ее на кровать и, когда она попыталась с нее скатиться, придавил, возвышаясь над ней с призывно блестящими глазами.

В серебристом свете глаз она видела только пылание мужской потребности.

* * *

Внезапно ее охватило желание протянуть руки, коснуться его — не просто тела, но того, что глубже.

* * *

Дик сжал ее лицо, упираясь локтями в кровать.

* * *

Ненасытный рот легонько игрался ее сосками.

* * *

Сэди не знала, что глаза ее закрыты.

* * *

Она попробовала губами его мускусную самцовость.

* * *

Дик опустил руку в средоточие ее женственности.

* * *

— Ты такая красивая. Внутри и снаружи, — резко докончил он с закрытыми глазами, нахмурив брови от полноты наслаждения.

* * *

Он наполнил ее собой в последний раз...

* * *

Его сердце так громко стучало, что Сэди слышала это «плих, плюх, плих». «Плих — плюх»?

Да нет, это дождь! Сердце стучит иначе. Оно грохочет: бум, бум, бум!

Новое знакомство

Когда Рей наткнулся на свою бывшую невесту, какую-то часть его мозга замкнуло.

* * *

Он огляделся, мучительно поводя глазами в глазницах.

* * *

Его глаза медленно скакали по ее платью.

* * *

А платье вообще было не из этого мира. Поддерживающие золотые бретельки, закрепленные на затылке, мягко расширялись книзу, обхватывали грудь и спускались к талии. Потом плавно падали к подолу доходившей до колен юбки.

* * *

В новых туфлях она чувствовала себя неловко, она словно откидывала ноги то назад, то вперед.

* * *

Его глаза мелькали.

* * *

Он посмотрел на нее одним взглядом, тем, который был цел.

* * *

Рей нахмурился под очками. Его глаза остановились на ее повернутом в сторону лице.

* * *

Чувство ужаса стало успокаиваться.

* * *

Тея не хотела смотреть на него, но глаза, будто против воли, повернули ее голову.

* * *

Она поймала мысли, которые бродили у нее в голове: у него могло не быть красоты Гарри, но он весь состоял из мускулов и кожи.

* * *

Тея с опасением посмотрела на его руку. Через миг она поняла, что в общем-то рассматривает его предложение.

* * *

Даже пожатие рук казалось чревато осложнениями, она смущалась — гормоны снова в строю.

* * *

Тея нервозно осмотрела его мерцающий внешний вид.

* * *

У нее перехватило дыхание, когда Рей, отшвырнув ее, снова притянул к себе.

* * *

Хорошо отработанным приемом он крепко прижал ее к своему телу.

* * *

У этого человека мускулы везде!

* * *

«О, пожалуйста, не надо», — хотела произнести Тея. С нее хватит проблем с необычным поведением гормонов. Она облизнула губы, пытаясь не представлять слишком отчетливо, как они рвут друг на друге одежду.

* * *

Он рассмеялся, что ухудшило положение.

* * *

Желая, чтобы он отпустил ее, Тея обнаружила, что ей не хватает его теплой поддерживающей руки, и упрямо захотела, чтобы он ее вернул.

* * *

Ее лошадиные бедра бросались ему в глаза.

* * *

Когда он заполнил ее до половины, чистое гедонистическое наслаждение разлилось по ее лицу.

* * *

Подняв плечи, она опустила их.

* * *

Рей вздрогнул, когда последовал за ней через край и уступил свою сущность любимой женщине.

* * *

Он тяжело опустился рядом с Теей, будто сгоревшее в костре бесхребетное создание.

* * *

Наконец она вспомнила, что нужно дышать.

* * *

Где-то глубоко в сердце она плакала от смущения.

* * *

Тея забралась на стол, накрылась простыней и опустила голову в мягкое отверстие.

* * *

Вот тебе и холи-моли.

Скромное обаяние буржуазии
Банкет состоится в восемь. Предварительная выпивка в семь тридцать.

* * *

Маргарэт подошла к светонепроницаемым окнам, которые смотрели на деловой центр Хьюстона. Но полюбоваться панорамой города ей не удалось — перед глазами стояла черная пелена.

* * *

В фойе раздался мужской смех сэра Томаса.

* * *

Он был высок и достаточно морщинист, чтобы его можно было назвать интересным.

* * *

Держался он столь непринужденно, что ей подумалось, что его корни по прямой идут к Александру Великому.

* * *

Он, как она себе это представляет, типичный генерал: суровое лицо и туго натянутые носки.

* * *

Маргарэт предъявила ему ослепительную улыбку.

* * *

Глаза ее были сейчас огромными, глубокими и очень голубыми.

* * *

Один взгляд медовых глазок — и весь его здравый смысл переместился в штаны.

* * *

Он сделал несколько горделивых шагов в ее сторону.

* * *

Он пожал своими мужественными плечами, которые сегодня были заключены в идеальный смокинг.

* * *

В нем бушевало пламя до самых носков.

* * *

Она выглядела как шикарная черная кошка в голубом коконе.

* * *

Он стал подниматься по лестнице, прижавшись к ней губами.

* * *

Этот поцелуй предназначался лишь для окружающих, и все же он тронул сердце и разум Маргарэт, хоть отпечатался лишь на губах.

* * *

«Блондинка с волосами до пояса, ногами до ушей!»

* * *

Тяжелый, пряный запах ее духов таил в себе коварство газовой бомбы.

* * *

На лице у нее появилась маска прекрасной гарпии.

* * *

Томас встряхнул головой с насмешливым отчаянием.

* * *

Он с громким вздохом опустил руки, и линия его плеч утратила некоторую долю внушительности.

* * *

Что за кресло? Некуда приткнуть голову или ноги. Что же касается других частей тела мужчины, там явно не хватает мягких прокладок.

* * *

Томас с самым серьезным видом пересел на диван.

* * *

Мышцы, ответственные за хмурость, сейчас определенно включились в работу.

* * *

«Эта женщина считает его тупым куском мяса!»

* * *

К нему вернулся его высокомерный взгляд.

* * *

Он поднял вверх уже изогнутые донельзя брови.

* * *

За неимением лучшего транквилизатора, он просто засунул руки в карманы брюк.

* * *

Во рту у Маргарэт появился привкус страха.

* * *

Ей потребовалось почти физическое усилие, чтобы уйти.

* * *

«Придется ехать домой в костюме проститутки!»

* * *

Он не поднял, а уронил ее настроение.

* * *

Она вышла на улицу, торопясь домой, как раненый кролик.

* * *

Надо будет продумать, как ей выпутаться из связи, которая так и не состоялась.

Джина и Фрэнк

Фрэнк нагнулся за ручкой и встретился под столом глазами с ее стройными ножками. Так и захотелось съесть их глазами.

* * *

Блеснувшие зубы осветили загорелое лицо Фрэнка.

* * *

Каштановые глаза Фрэнка были обсыпаны золотыми крапинками.

* * *

Страстные искры из его глаз прожгли Джину насквозь.

* * *

Ей казалось, что она часто-часто дышит себе в ухо.

* * *

Она почувствовала, что ее желудок свободно парит внутри тела.

* * *

Джина просто действовала с любовью и инстинктом нутра.

* * *

Она поняла, что Фрэнк пройдет через минное поле один, если нужно, и останется невредимым. И дело было не в элегантном покрое костюма, подчеркивавшем достоинства его фигуры, и не в жесткой линии подбородка, говорившей о силе характера.

* * *

Тряхнув головой, Джина сбросила белые изящные туфельки.

* * *

Платье свалилось с ее плеч, а вместе с ним упало и ее собственное достоинство.

* * *

Джина прислонилась к мощной волосатой груди Фрэнка, чтобы не сползти под его ноги.

* * *

Она освободила Фрэнка от брюк.

* * *

Его возбужденное мужское начало не давало ей упасть.

* * *

Джина прицепилась к нему, как хроническая больная.

* * *

Фрэнк погрузился в нее с такой силой, что они покатились по полу, точно гвозди.

* * *

Джина застонала, словно хныкающая чайка.

* * *

Жалобное хныканье девушки звучало у Фрэнка во рту.

* * *

Он оторвал ноги Джины от пола, поднял в свои бережные объятия, и они дружно рухнули на кровать.

* * *

Такого распоясавшегося секса Джина от себя не ожидала.

Маленький гигант большого секса
Он сел на кровать и быстрым смелым движением обхватил ее руками.

* * *

Он так сильно нахмурил брови, что скулам стало больно.

* * *

Он начал медленно разглядывать Валери, а потом протяжно басом засвистел.

* * *

Он лег на нее, и их соски, трепеща, соединились.

* * *

Вот встретились и сплелись их языки.

* * *

Этот поцелуй вывернул его всего наизнанку.

* * *

Его тонкие сильные пальцы и кончик языка с блеском завершили то, что начали другие части его тела.

* * *

Он вышел из нее и вошел снова.

* * *

У него был климакс страсти.

* * *

Он почувствовал себя старым и измученным, с порванными краями, как у дивана, слишком долго простоявшего в углу.

* * *

Три года беспрерывного секса, очень мало счастливых мгновений.

+2

31

John Tillman написал(а):

Она превратилась в одну-единственную огромную мурашку и сказала «да».

аааааааааааа, я рыдаю! Это шедеврально!

0

32

А я вот не забыла рассказ про вопрос, который Том Йорк задал на какой-то там передаче. И я нашла это видео!

Свернутый текст

0

33

+1

34

Как придумали французский язык:
- А давайте половина букв будет читаться бог знает как,а половина вообще не будет!
- Палки сверху не забудь!

Как придумали английский язык:
- А давай, букв будет немного, все они простые, но гласные пусть читаются как попало.
- И чтобы значение слова менялось непредсказуемо в зависимости от предлогов и социального статуса говорящего/пишущего!

Как придумали итальянский язык:
- А давай все слова буду заканчиваться на гласные!
- И руками махать. А то жарко.

Испанский язык:
- А давай поприкалываемся над итальянским языком!

Русский язык:
- А давай писать слова в случайном порядке, а смысл передавать интонациями!
- Приставки и суффиксы не забудь!

Болгарский язык:
- А давай поприкалываемся над русским языком!
- Точно! Будем разговариать как русские дети.

Польский язык:
- А давай говорить по-славянски, но по западно-европейским правилам?

Немецкий язык:
- А зачем нам пробелы?
- Букв добавь!

Японский язык:
- А давай говорить все звуки с одной интонацией?
- Как собака лает. Чтобы все боялись.

Китайский язык:
- А давай вместо слов использовать звуки природы!
- Смотри какую я каляку-маляку нарисовал. Вот тут как бы Солнце, вот тут быки пашут Землю. Пусть это означает стол!

+1

35


Целую, ваша Крис)

0

36

На одном из форумов увидела и смеялась до слез) Периодически попадаются комментарии того, кто делал подборку)

Переводилки Гарри Поттера
Все ошибки сохранены.

«Его рука потянулась за палочкой, но наткнулась немного не туда в то же время раздался крик Рона.»

«Он любил зелья, но Снейп хотел большего.»

«- Герми, лови палочку!
- Поймала!... Что это?»

«Хагрид сгреб Гарри в охапку. Ребра мальчика, хрустя, нежно заскрипели»

« - Дамблдор, Снейп отравил вашего Феникса!
- Ничего, он старый»

« - Гарри, он взаде!»

« - Ты ввел ему цель дела?»

«Авада Кедавра настолько смертельна, что человек умирает»

«мальчик-который-вышил»

«Гарри бежал от смертельного луча Авады Кедавры, чувствуя что зеленый свет почти нагнал его. Смерть дышала прямо в лицо.»

«Вольдеморт крикнул: «Авада» И тут грянул гром. Гарри не расслышал конца, но через минуту его посетила страшная мысль - Кедавра?»

«Самый старый маг в мире - Дамблдор, он даже учил Волдеморта трансфигуреации, но победой над Гриндевальдом он был обязан лишь смекалке.»

« - Герми, что у тебя на юбке?
- Кровь!
- Чья?
- Твоя, Гарри. Тебе разорвало лицо! Ты разве не видишь?»

«Вольдеморт, я убью тебя! Кем бы ты ни был!»

« - Герми, пососи мой. Он нежнее.
- Но у тебя же ничего не останется!
- Да ладно! Или ты, или Рон - кто-то из вас должен поесть!
- Рон: Нам с Гермионой хватит моего.
‹Речь о соке фрукта, который пьют через трубочку›»

«Он был Черным магом и даже знал некоторые темные заклинания. »

«- Гарри, Авада Кедавра требует серьезной мощи!
- Я тебе сейчас докажу, что без труда им владею.
‹В комнате только Гарри и Гермиона›»

«Камера была глухо замурована тоннами камней, не пропускающих дневной свет. Лишь совы изредко сбрасывали посылки с едой.»

«Букля закричала от ужаса человеческим голосом.»

«Дадли стоял на корточках, пытаясь руками облегчить свой зад. ‹Хвост повторно вырос›»

«Наступил кровавый закат. Красный словно кровь. Впрочем иногда казалось, что это рассвет такой, а не кровь.»

«Со знанием дела Гермиона расстегнула мантию Рона. Но сколько она не шарила ничего даже приблезительно похожего не нашла.
- Я же говорил, что у него его нет! - возмутился Гарри, нетерпеливо поглядывая на девушку.
‹У оглушенного Рона искали ключ›»

«- Снейп, докажи что ты мужик!
- Что?!
- Ты заяц.»

«злобные писи ‹опечатка, должно быть пиКси. Я сам со второго раза заметил›»

«Где моя сумка?! - закричал Гарри, глядя на профессора МакГоногал ‹в оригинале в слове «сумка» была пропущена «м». Я не решился печатать открыто.›»

‹В одном фике несчастный полтергейст Пивз два раза был назван Пизд. Странно, но произведение не юмористическое, в то же время сложно так опечататься.›

«- Сейчас я без труда овладею тобой, Гарри. ‹Речь о заклятье Империус›»

«Гарри поправлялся быстро. И вскоре появился на уроках. Гермиона нежно глядела на измотаного мальчика. Во время болезни она каждую ночь ходила к нему, не оставляя все на откуп мадам Помфри ‹довольно тонко, но меня позабавило›»

«С трудом оторвав руку Малфоя она бросилась прочь. Драко лишь кричал чтото бесвязное в след.»

«Она улыбнулась звездам. Из темноты ктото захохотал в ответ»

«- Рон ты чувствуешь что-нибудь? - со слезами спросил Гарри.
- Кажется мне оторвало ногу...
- Нет Рон. Обе»

«Ты хочешь сказать что хочешь сказать мне чтото?»

«- Гарри, поцелуй меня.
- Куда?»

«Рон зевнул и подавился.»

«- Ты плохо кончил, Волан-де-Морт - сказала Гермиона с презрением глядя на тело лорда.
- Его кончина взбудоражит весь мир - обнял её за плечи Гарри ‹знающим молодежный сленг понравится›»

«Свет был такой яркий, что Волдеморт ослеп на всегда, а Гарри даже пришлось зажмуриться»

«Пожиратель трансгресировал, но не туда, и поэтому вернулся, хотя и передумал умерать»

«- Рон, я вижу Хагрида! А может и не его, но на троля немного похож! Давай его палачками оглушим?»

«Профессор Мак-ГоноКАЛ»

«- Это феникс или сова чья та?
- Давай убьем, если феникс то выживет»

«Гарри с трудом привязал к посылке лапу Букли. Сова недовольно клюнула его в шею.»

«Ах ты засранец! Прокричал дядя Вернон, грызя нокти и покусывая губу Гарри. ‹Автор случайно поставил точку на слово дальше.(т.е. должно быть ...губу. Гарри...) Даже если он кусал свою губу, я все равно не могу представить, как в таком случае можно не только грызть ногти, но еще и кричать.› »

«Дадли был такой толстый, что Гарри свободно умещался в нем и при желании могла влесть Гермиона»

«- На зоне знаешь что с такими делают? - печально спросил Сириус Гарри. ‹Одно из моих любимых›»

«Я Волдер-де-Морт»

«Сова словно взбесилась. Она куда то так сильно клюнула Гарри, что тот еще долго, тяжело дыша, сидел на корточках стирая рукой кровь. ‹Вот убрать «куда-то» и фраза сюда не попала бы.›»

«Синегазый единорог ‹Я думаю, что все же «глазый», хотя черт его знает...›»

«Кошка Филча с разбегу сбила Гарри и стала ему грызть ‹Хоть убейте - не знаю как тут оказалось «ему»› »

«Малфой стал харкать кровью, чтобы все подумали что ему плохо»

«Гарри надел пижаму и прыгнул на кровать, но та отпружинила его в окно на встречу ночи»

«Троль с зловонным рыком во взгляде наблюдал за безпечной троицей»

«Перед матчем у Гарри не было апетита. Но все же Гарри открыл рот, чтобы положить туда хоть что нибудь и сьесть»

«На балу с Гермионы с грохотом упало платье, но она его подхватила в самом начале и одела ‹Не иначе с каркасом платье›»

«Гаррь ‹Это его так ласково назвали›»

«Гарри увидел снич и чуть не упал от возбуждения с метлы ‹сексуальный мячик...›»

«Локхарт гордо шел по обеденому залу поражая всех своим достоинством. Даже Снейп удивленно поднял бровь. После он с усмешкой оглядел студентов. Девушки слали ему улыбки в ответ на взгляд, а парни смущенно опускали взгляд. «
‹Вроде ничего особенного, но при прочтении я подавился чаем и еще раз взглянул на категорию фика›»

«Снейп наклонился за пером и в тот же миг охнул от неожиданности. Похоже в комнате он был не один.»

«Закусив губу, Гарри аккуратно просунул его в рот Гермионы. ‹C точки зрения автора, «просунул Его» - это «просунул лекарство». Я абалдел, когда первый раз прочитал.›»

«Перелетные совы с печальными криками улетали на юг.»

«- Хедвиг, где ты был?»

«Война началась неожидано. Многие даже удивились, но решили не верить.»

«Наташа задумчиво поглядела на Рона, отчего тот хрюкнул овсянкой»

«Снейп со злобой пнул котел Невила стоящий на парте. ‹Матрица да и только. Не хватает разве «в прыжке и с разворота»›»

«Гермиона осторожно каснулась языком щеки Гарри. Что-то подсказало ему, что это был не дружеский поцелуй и он попытался оттолкнуть его рукой.»

«На Приват Драйв наступило утро и Гарри как обычно стал щупать очки.»

«Гендавальд ‹Теперь мы знаем, что Гендальф Белый - это Гриндевальд›»

«Из-за тяжелых дверей раздовались жуткие женские крики и ощутимо пахло паленой резиной ‹Да... Бывает же бешеная любовь... Даже резина горит от скорости. На самом деле там пытали Флер.›»

«Сначало Невилл напряженно пыхтел, но потом вдруг облегчился. ‹У меня небыло ни малейших догадок, почему именно «облегчился», но автор пояснил, что читать нужно - «обле’гчился», а не «облегчи’лся».›»

«- Уизли, кончай уже - сколько можно?! - возмутился Драко.»

«Добби был рабом, но рабом свободным и любящим носок Гарри.»

«Петунья была лошадью во всех отношениях, да еще и с мужем-свиньей, имевшего толстого сына Дадли»

«Штора с хрустом отломилась от карниза и закутала изумленную девушку.»

«Снейп грозно завис над ничего не знающим Гарри»

«Рон с разбегу вспоткнулся об кошку Филча. Животное завижало еще больше запутывая ноги Уизли. ‹Так и писал бы автор - с разбегу пнул...›»

«Волдеморт открыл рот и подумав задумчиво почесал голову. Что сказать на это он не решил, поэтому решил больше не искать.»

«Кентавр ударил Хагрида тремя копытами два раза. ‹Опять матрица. Представте себе кентавра балансирующего на одном копыте(+возможно руки) и бьющего тремя другими Хагрида. И так два раза.›»

«‹Из того же боя› Рон напал на кентавра сзади и воткнул палочку так глубоко, как смог. Челоконь закричал от страха.»

«Гарри испуганно уставился на Мак-Гонагал, заставшую его за столь непотребным занятием. Не зная куда деть руки парень стал разглаживать мантию
- Продолжайте, Поттер, а я посмотрю.
‹Речь о расклеивании запрещенных обьявлений›»

«Рон бешено заарал перекрывая нервный стук сердца»

«Где же зонт с обломком палочки?» - тревожно думал Хагрид шаря рукой взаде себя.»

«Дамблдор был вовсе не так уж и стар, иногда ночами он подумывал то о Волдеморте, то о Гарри. Образ мальчиков грел его душу. Риддл веть тоже был когдато мальчиком. ‹Какие трогательные ночные мечты›»

«- Кто здесь?!
- Это я здесь.»

«Шелест травы напомнил учиникам о начале обеда ‹Интересно чем?›»

«Гермионе сильно хотелось сать. ‹опечатка, должно быть сПать›»

«Букля чистило перья, но они не отмывались»

«Драко поднял глаза и увидел летающего Поттера у самой земли ‹редкий вид - «летающий Поттер»›»

«Флер раздвинула руки и приняла Гарри в обьятья ‹Чего не ноги-то...›»

«День ходил к вечеру, но солнце еще вставало ‹Может автор имеет ввиду под «солнцем» что-то другое? Да и день «ходящий» к вечеру та еще фраза›»

«Гарри был необычным мальчиком, у него был не только шрам, но и очки»

«АраКОК был злым пауком, но большим и частенько принемал у себя Хагрида. Лесник ему нравился и он его любил. Хагрид тоже не брезговал пауком. ‹Зоофилизм...›»

«Германия Грейнжер ‹Думаю Гермиона превратилась в Германию из-за «качественного» перевода пиратами первого фильма. Там действительно была Германия, и Тамболдорф( и даже Таблдон)›»

«Минерва Мак-Гоногал любила котов и из-за этого даже иногда становилась кошкой.»

«Новая ученица была такой красивой, что даже Дамблдор удивленно занял чемто руки под сталом, так как они дрожали при виде красоты. ‹Вторая молодость у старика. Любви все покорно, она все поднимет...(с)›»

«Гарри с сомнением посмотрел на Ченг, после бесоной ночи с Гермионой он сомневался что продержится больше десяти минут.‹Это Гарри про то, что с метлы во время матча упадет. А с Гермионой они всю ночь книжки читали в библиотеке. Но то ли я такой пошлый, то ли фраза очень уж двоякая...›»

«Хедвига клюнула мальчика в шею, за то что он любит её только когда надо почту относить»

«- Боже, какая же скука - выдавил из себя Рон глядя как Снейп показывает ингредиенты. ‹Не смешно? А если автор при этом пропустил первую «к» в слове «скука»? Пока автор не сказал, как должно быть, я считал, что это ругательство в адресс Снейпа›»

«Драко МаФЛой безудержно хохотал, ревя сквозь слезы.»

«Дамблдор открыл клетку у феникса и взялся за яйцо Гарри ‹разумеется про птичье яйцо речь идет›»

«Гермиона хлопнула в ладоши и чуть не вывихнула ногу»

«Волдемор стал работать палочкой усерднее, причиняя Хвосту все больше боли. ‹Дак вот как он его пытал... Ни о каком круцио речь и не шла... То-то Хвост так и умолял не делать этого.›»

«Молль ‹Это так ласково Молли Уизли муж назвал. Из того же фика где «Гаррь»›»

» - Гермиона!!! Ты цела?!
- Думаю да.
‹В оригинале в слове «цела» после буквы «л» стояла какая-то левая «к». Теперь представте как смутился автор, когда я ткнул его в эту опечатку›»

«Малам Помфри была так загружена работой, что на больных времени почти не оставалось ‹Наверное докторскую диссертацию писала...›»
«- Кто в коридоре трахнул бутылку с соком?! ‹Это Филч, возмущался. Перечитав эту строку, автор промямлил, что, действительно, надо бы заменить...›»

«В кабинете было много народу, Гарри сходу даже удивился тому как это все здесь смогли уебститься. ‹Ну разумеется уместиться. Как так можно опечататься я не знаю...›»

«Гарри любовно гадил Чоу. ‹Опечатка. Должно быть гЛадил›»

«Неразлучная троица постучалась в двери дома Хагрида. Им никто не открыл. Тогда Гарри заглянул в окно. Все просто - Хагрид безмятежно срал как младенец. ‹Опечатка. должно быть сПал. Вообще «п» и «р» путают довольно часто, так как на клавиатуре они соседние›»

«Букля взлетела но на третий раз все таки села»

«Гарри оценивающе посмотрел на плаксу Миртл, но вдруг понял, что с Гермионой в этом деле будет по удобнее. ‹На самом деле Гарри думал на чьи плечи возложить кое-какую миссию›»

«Кентавр сбросил надоевшего Рона с зада. ‹Уместнее с крупа. Сидело три человека и Рону достался круп. А так непонятно что подумать можно...›»

«Волан-де-морт испытал шок, когда Гермиона вырвала у него оба яйца. ‹Волд фениксов разводил, хотел их потом драться против Министерства заставить. Но... Гермиона нагло вырвала у него ИЗ РУК оба яйца...›»

«- Гарри!!! Скорее трави дементоров оленями!»

«Молчать уже небыло никаких сил, но и сказать на это было нечего.»

«Гермиона нагнулась за упавшей палочкой и остро почувствовала, что Драко подло воспользовался этим.»

«Чоу улыбнулась Уизли и Рон понял, что Гарри его убьет, но отказать девушке он не имел права. ‹Вот так изнасилования и происходят...›»

«Хедвига была какая то странная, через минуту Гарри понял что ей оторвали лапы прямо вместе с письмом.»

«У Гермионы уже онемел язык, но Снейп велел продолжать.»

«Флитвик был такой маленький, что достовал студентам едва до пояса, чем они беззастенчиво пользовались.»

0

37

Сантехник Алексей из Самары до сих пор не понимает, почему на улице люди так пристально на него смотрят.

Свернутый текст

http://cs9936.vkontakte.ru/u82370389/-14/x_50c33f00.jpg

0

38

http://mc2websites.com/iskusstvo/33976- … ushek.html

0

39

Один юноша имел неосторожность задать вопрос на форуме. И вот, что из этого получилось...

"Окажите гуманитарную помощь plz! Нам в школе задали прочитать "Донки-хот" и"Робинзон Крузо". Книжки читать тяжело, сложно, скучно и нудно,лично я не осилил.Будьте так добры, перескажите пожалуйста, краткое содержание!!! Или киньте ссылку!!"

Ответы:

natalex
2005-12-16 08:49 am UTC (ссылка)
donkey-hot - это ж совсем для взрослых...   
7_turtles
2005-12-16 08:53 am UTC (ссылка)
Пересказываю "Донки-хот". В принципе, половина содержания уже описана в названии: "donkey" по-английски "осел", ну а "hot" - "горячий".Т.е. это книга про горячего осла, автор - английский писатель сэр Вантес. У этого осла был хозяин, который на нем ездил, его звали Санчо Панса. Но он не главный герой романа.Главный герой - горячий осел. Горячий в смысле секса, естественно.Чуть подробнее. Молодой грек по имени Лукий, путешествуя по Фессалии, знакомится c могущественной колдуньей. Герой подсматривает за превращениями колдуньи и сам пытается превратиться в птицу. Но происходит ошибка+ Лукий становится ослом, сохранив при этом человеческий разум. В образе осла герой имеет возможность наблюдать самые интимные сцены человеческой жизни. В остросатирической форме показаны жрецы-шарлатаны. В комически - бытовых тонах описаны "семейные отношения": разъяренная свекровь - богиня Венера,добродушный дедушка Юпитер, молодой Амур и его жена - простая смертная красавица Психея. Интриги, козни, зависть -ничто не чуждо богам Олимпа. Вот как-то так.

juslex
2005-12-16 09:00 am UTC (ссылка)
про первый роман не слышал ничего, а по второму вроде будут снимать фильм с гошей куценко...что-то про зону..

levkonoe
2005-12-16 09:40 am UTC (ссылка)
Сначала надо асилить "Пока чего", автор Д.К.Мирон. Тогда понятнее будет. А то сразу так без подготовки... мало ли что. Просто не путать с "Тихим доном", тот дон был вовсе буйный, который у сэра Вантуза.

levkonoe
2005-12-16 09:42 am UTC (ссылка)
А про Робинзона тоже можно не заморачиваться. У Лема есть хорошая статья Сексуальная жизнь Робинзона", в сборнике "Библиотека 21 века". Там все коротенько и живенько так, а то у Крузо этого все какие-то козочки, попугаи, замучаешься читать.

7_turtles
2005-12-16 10:12 am UTC (ссылка)
Ладно, чувак, извини. Понимаешь, причиной шуток послужило то, что ты не правильно написал название романа. Ведь он называется не "Донки-хот", а "Тонкий ход". И речь там,если серьезно, идет о министре иностранных дел Франции, которого звали Ла Манч, и который в ходе переговоров с Грецией сделал один очень тонкий ход. По мотивам этих событий и был написан роман "Тонкий ход" (Ламанчский).

belenky
2005-12-16 11:07 am UTC (ссылка)
Робинзон Карузо. Ему ж там нехер было делать на острове с осликом по пятницам, так он целые дни пел. А когда его нашли, он стал по операм шастать за большие бабки. и ослик с ним.

kokosov
2005-12-16 11:34 am UTC (ссылка)
Воппщем, если вкрацце. Приплывает типа канкретный чувак, Робинзон, на остров, а тем - мельница, и при ней старый осёл-негр, Тяпницей зовут,а кликуха Донкей Хот. Он на той мельнице пиво гонит. Ну чувак с ним пожил,потом надоело. Вернулся и сделал сайт про это дело. [http://www.donkeyhot.ru&h=66a58fc8b880f0b94b|www.donkeyhot.ru] Про осла специально. Потом продал другим ословодам, - говорят, нехилые бабки зашиб.

handi
2005-12-16 11:43 am UTC (ссылка)
Ну, нароооод.Совсем голову человеку запудрили.Человек! Донки - это удочки такие. Для придонной ловли.Так вот, роман "горячие удочки" повествует о двух любвеобильных испанцах.Ну, ты понимаешь. Когда книга вышла, был большой литературный скандал.Поскольку столь откровенные романы в то время писать было не принято. Некоторые особенно чопорные критики до сих пор считают, что это литературная порнография из категории "только для взрослых".

a_gata
2005-12-16 02:35 pm UTC (ссылка)
Вы че. Сразу видно, что никто не читал.Точное название первого романа - "Тонкий кот", название, конечно, неожиданное, но это, стилистический прием такой. Там про бедную испанскую старушку Ламанчу. Она жила одинокая со своим котом в нищете.Ну постепенно им стало совсем почти нечего жрать, и кот стал на глазах худеть и становится вообще прозрачным просто. Он потом умер в конце. И Ламанча умерла тоже. Карочи, основная суть романа - про ужас одиночества, так училке и скажи. И еще - что "тонкий кот" это такая метафора, которая красной нитью проходит через весь роман. Вторую книжку помню не очень хорошо, но там главного героя звали Рабинзон-Крузо, он был итальянский еврей (ну как у нас Рабинович - а у них Рабинзон). Ну и его за его еврейство преследовали.А он был хороший и добрый человек и с итальянскими детьми дружил. Короче, книжка про то, что преследовать евреев - плохо.
На самом дел Робинзон Крузо это непраильное произношение Раввин Зон Крузо,то ест сын раввина по фамилии Крузо.

kostya30
2005-12-21 08:53 pm UTC (ссылка)
Робинзон Крузо. Краткое содержание. Без шуток. Дорогой Памидор! Иосиф Бродский в своей нобелевской лекции заметил, что не чтение книг есть, по существу, преступление. Не только перед самим собой, но и перед всем человечеством, перед будущим, перед детьми. Рискните здоровьем, попробуйте прочитать самостоятельно эти две превосходные книги. Ну, предположим, Дон-Кихота вам, по всей видимости, тяжеловато будет читать поначалу. Но Робинзон Крузо! - поверьте, это легкое и необыкновенно увлекательное чтиво! Эти придурки совсем заморочили вам мозги, то, что они пишут, не имеет ничего общего с реальным содержанием романа. Действие романа столь динамично - клянусь, вы не оторветесь. Русский перевод -великолепен! Просто чтоб вас не обижать, я опишу вкратце, где там собака зарыта. На большом химическом комбинате в Китае происходит авария. Поток бензола устремляется к реке. Главный герой - американский инженер Гаррисон,осознав случившееся,бежит к реке в ужасе восклицая "Raw benzol! Raw benzol! Ужас случившегося доходит,наконец и до китайских рабочих, до этого привыкших к халатности и безразличию. Вечером за бутылкой пива Гаррисон рассказывает китайским коллегам о страшных последствиях, которые авария принесет реке, городам, расположенным ниже по течению, людям, которые, возможно, будут пить
речную воду... Тут один из рабочих вспоминает, что ниже по течению расположен детский дом. После простого подсчета (расстояние, деленное на скорость течения), инженер Гаррисон понимает, что зараженная бензолом вода будет возле детского дома буквально через 3 часа. Смелый инженер на своем верном автомобиле Toyota Cruiser умудряется по бездорожью проделать 400 км за 3 часа и спасает детей. Неточно расслышанный китайцами возглас "Raw benzol"становится кличкой главного героя романа.Китайские товарищи Гаррисона отныне называют его "Робинзон". Автомобилю отводится в романе не последнее место. В критические моменты герой разговаривает с машиной, умоляет её не подвести, общается с ней как с живым человеком. Роман написан признанным мастером прозы, современным классиком китайской литературы, Де Фо. Название,безусловно, сочетает кличку главного героя ("Raw benzol" = Робинзон) и название машины "Cruiser = Крузо". Успехов в учебе. К. 

Unloki
не парьте пацану мозги!!! Донкей хот ламанченский енто сатиричекое произвидениё про глупого ламера который пытался отключить в виндах режим хот кей и срубил систему осёл.

Marcus
Да нет, вы путаете. Дон Ки Хот - это итальянский мафиози корейского происхождения. Жесткие нравы Сицилии, презрение коренных итальянцев, борьба за место в социуме. Слезы ночами в подушку, впалые от безисходности желтые щеки, жесткая щетка всколоченных волос, а в щелочках глаз застыл вопрос - почему, бл.??!!! Это роман о расовой нетерпимости, о том, как тебя не понимают, если ты немного другой. Если бы не верный сенсей Сан Чо Панс, вместо трагикомедии роман был бы просто трагедией. Занимательное чтиво для меланхоликов. Рекомендую. 

+2

40

http://www.youtube.com/watch?v=22jT5GTAhE4

Делать видеообзор, сидя на толчке в мантии  - это как пить в пять утра в деревне Мадам Клико)

+1

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


[взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [взломанный сайт] [реклама вместо картинки] [взломанный сайт]

/p



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно